|
Þiazi¹(Tjatse) en jätte som bor i Trymheimr², han är äldst
av Ölvaldi"s tre söner vilkas namn Þiazi, Iði och Gangr tycks
hänsyfta på Rhenfallen vid Schaffhausen. När Þiazi i örnskepnad
slogs med en stång av Loke, fastnade stången genom trolldom på fågeln
och på Lokes händer . När örnen lyfte drog den Loke med sig. Han
räddar sitt liv genom att lova Þiazi att han ska locka Iðunn med hennes
ungdomsäpplen äpplen ut från Ásgarðr och till en skog där
Þiazi kan föra bort henne. Loke tvingas av asarnar att hämta tillbaka
Iðunn. Han hittar henne ensam vid Þiazis gård, Loke förvandlar henne
till en nöt och flyger i falkhamn mot Ásgárðr med nöten i
hans klor. Þiazi i örnhamn förföljer honom men dödas av
asarna när han kommer innanför muren i Ásgárðr.
Þórr (Tor) kastar den döde Þiazis ögon upp i
himlen där de blir till två stjärnor. Senare ingår
Þiazis dotter Skaði förlikning med hennes fars dråpare
och gifter sig först med Njörðr sedan med Óðinn
själv. Skaði och Óðinn fick en son som heter Sæmingr³.
¹ Ett samiskt ord som betyder "vatten".
² "Larmhem"
³ =Antagligen "Same"
Þiazi¹
A Giant living in Trymheimr², he is the oldest of Ölvaldi"s three sons
whose names Þiazi, Iði and Gangr seem to allude to Rhenfallen at
Schaffhausen. When Þiazi in eagle-shape was hit with a pole by Loki, the pole
was by magic attached to the bird and to Loki"s hands as well. Then the eagle
took off and drug Loki with him. The Deceitful One saved his life by
promising Þjazi that he will entice Iðunn with her apples of youth out of
Ásgárðr and into a forest where Þiazi can abduct her. This he accomplishes,
but Laufey"s son is forced by the Ásir to bring Iðunn back. Finding her alone
at Þiazi"s garth, Loki transforms her into a nut and flies in the shape of a
falcon towards Ásgárðr with the nut in his claws. Þiazi in eagle-form persues
him but is killed by the Ásir when he gets inside the wall of Ásgárðr. þórr
(Thor) throws the eyes of the dead Þiazi up in the sky where they become two
stars. Later on Þiazi"s daughter Skaði reconciles with the killers of her
father and marries first Njörðr then Óðinn himself. Skaði and Óðinn had a son
named Sæmingr³.
¹ A Sami word meaning "water".
² "Home of Noise"
³ =Probably "Sami",
Jag dräpte Tjatse,
den kärve jätten;
Allvaldes sons
ögon jag kastade
högt upp på klara himlen.
Dessa äro minnen
av mina storverk,
som alla människor sedan se.
Vad tog du dig till medan dess, Harbard?
Sången om Harbard
Det var en man som hette Ägir eller Hle; han
bodde på den ön som nu kallas Hlesö.
Han var mycket trollkunnig. Han styrde sin färd
till Asgård, men asarna visste av hans färd
i förväg; de undfägnade honom väl,
men de förvände också synen på
honom i många stycken. Och om kvällen,
då det skulle drickas, lät Odin bära
in svärd i hallen, och de glänste så
att det lyste av dem, och man hade inte något
annat lyse medan man satt och drack. Så gingo
asarna att hålla gille, och i högsäte
satte sig de tolv asar som skulle vara domare och som
heta Tor, Njord, Frej, Tyr, Heimdall, Brage, Vidar,
Vale, till, Höne, Forsete, Loke; och sammanlunda
asynjorna, Frigg, Freja, Gefjon, Idun, Gerd, Sigyn, Fulla,
Nanna. ägir tyckte att allt var präktigt att
skåda. Alla brädväggama voro smyckade
med vackra sköldar; det, bjöds också
på, mjöd, och man drack mycket. Näst
intill Agir satt Brage, och de drucko och samtalade
med varann; Brage fönalde för ägir
många tidender om sådant som hade hänt
asarna. Han började med att förtälja hurusom
tre asar gåvo sig åstad hemifrån, Odin och
Loke och Höne, och de färdades över fjäll
och genom ödemarker, och de hade ont om mat; men när
de komma ner i en dal, få de syn på en flock oxar,
och de togo en av oxarna och lade den i en kokgruva. Men när
de tycka att det bör vara färdigkokt, öppna de gruvan,
men det var inte färdigkokt; och nästa gång, då
de öppnade kokgruvan efter en stund, var det inte heller färdigkokt,
och de undrade sinsemellan hur detta kunde komma sig. Då hörde de
någon tala i eken ovanför dem, och den som satt där sade att
det var han som vållade att koket inte vart färdigt i gruvan.
De tittade upp, och där satt en öm, och han var inte liten.
Och örnen sade: "Om ni låter mig äta mig mätt
på oxen, så kommer det att bli färdigkokt." Det
gå de med på. Då sänker han sig ner ur
trädet och sätter sig vid kokgruvan och lägger
till en början" genast för sig oxens bägge l
år och bägge bogan Då vart Loke vred och
tog upp en stor stång och svingade den så
hårt han orkade och drämde till i skrovet
på örnen. Örnen rycker till för
hugget och flyger upp; då satt stången
fast baki örnen, och Lokes händer häftade
vid andra ändan på stången. Örnen
flyger så pass högt att Lokes fötter sopa
med sig stenskravel och rullsten och tråd; och han
tror att hans armar skola slitas loss från axlarna.
Han ropar och ber örnen så innerligt om fred,
men örnen säger att Loke slipper aldrig lös,
om han inte svär honom en ed att få ut Idun ur
Asgård med hennes äpplen. Det går Loke in
på, och så slipper han lös och återvänder
till sina färdmän; och det har inte för den gången
sagts flere tidender om deras färd, förrän de kommo hem.
Men när den avtalade tiden är inne, lockar Loke Idun till en
skog utanför Asgård och säger, att han har hittat några
äpplen som hon nog skall tycka äro värdefulla, och han bad att
hon skulle ta med sig sina äpplen och jämföra dem med de andra.
Då kommer jätten Tjatse i örnham och tar Idun och flyger iväg
med henne till sin gård i Trymheim. Men asarna foro illa av Iduns försvinnande,
och de blevo snart gråhåriga och åldriga. Då höllo de ting,
asarna, och frågade varandra om det senaste man visste om Idun - och det sista man
hade sett av henne var att hon gick ut ur Asgård med Loke. Då vart Loke tagen
och förd till tings, och man hotade att dräpa honom eller pina honom. Han vart
rädd och lovade att leta efter Idun i Jotunheim, om Freja vill låna honom falkhamnen som hon äger. Och när han fick faikhamnen, flög han norrut till Jotunheim, och en dag kom han till jätten Tjatse. Han hade då rott ut på sjön, och Idun var ensam hemma. Loke förvandlade henne till en nöt och tog henne i sina klor och flög sin väg så fort han kunde. Men när Tjatse kom hem och saknade Idun, tog han ömhamnen och flög efter Loke med susande vinddrag kring vingarna, liksom eljes då en örn flyger fort. Men när asarna sågo hur falken kom flygande med nöten och var örnen flög, gingo de ut till Asgårds mur med bördor av hyvelspån. Och när falken kom flygande in över borgen, sänkte han sig ner invid borgmuren. Då tände asarna på hyvelspånorna. Örnen kunde inte hejda sig, när han gick miste om falken; då tog det eld i hans fjädrar, och han kunde inte längre flyga. Då voro asarna tillstädes och dräpte jätten innanför Asgårds borgled, och det dråpet är vida frejdat. Men Skade, jätten Tjatses dotter, tog hjälm och brynja och alla vapen och for till Asgård för att hämnas sin fäder; men asarna bjödo henne förlikning och skadestånd, och först och främst. att hon skulle få välja sig en man bland asarna efter fötterna -någonting annat skulle hon inte få se. Så fick hon syn på ett par övermåttan vackra karlfötter och sade: "Den här väljer jag - det kan inte finnas mycket som är fult på Balder." Men det var Njord på Noatun. Men hon hade också det förlikningsvillkoret, att asarna skulle göra det som hon inte trodde dem om att kunna: få henne att skratta. Då gjorde Loke så, att han band ett rep om skägget på
en get och knöt den andra ändan om sin pung, och de gåvo efter ömsevis och rämjade högt båda två. Och så datt Loke ner i knät på Skade, och då skrattade hon - och då vart det förlikning mellan henne och asarna. Det har sagts att Odin för sin del gav Skade den gottgörelsen, att han tog Tjatses ögon och slängde upp dem på himmelen och gjorde två stjärnor av dem.
Då sade Ägir: Tjatse tycks mig ha varit nog så märklig. Av
vad släkt var han?
Brage svarar: Hans fader hette Ölvalde, och det jag har att säga dig om
honom måste nog synas dig minnesvärt. Han var mycket rik på guld,
och när han dog och hans söner skulle skifta arv, höllo de räkning
på guldet, som de skulle skifta, på så sätt, att var och en skulle
ta en munfull och alla lika många. En av dem var Tjatse, den andre Ida, den tredje
Gang. Och vi ha numera hos oss det talesättet, att vi kalla guldet dessa jättars
muntal, men i runor och skaldskap dölja vi det så att vi kalla det dessa
jättars mål eller ord eller tal.
Ur Snorres Edda Björn Collinders översättning
|